FRA2109 – Oversettelsesteori - fransk

Kort om emnet

Translatologi er studiet av oversettelse og tolking. Emnets m?l er ? bidra til teoribygging. Denne skal f?rst og fremst medvirke til ? etablere en metode for oversettelse.

Hva l?rer du?

Gjennom utdrag fra et utvalg teoretiske verk, alle hentet fra Paris-skolen (Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs, Sorbonne), skal studentene tilegne seg en bevisst og analytisk holdning til oversettelse, samt settes i stand til ? anvende et form?lstjenlig begrepsapparat for ? kommentere oversettelser.

Opptak og adgangsregulering

Studenter m? hvert semester s?ke og f? plass p? undervisningen og melde seg til eksamen i Studentweb.

Dersom du ikke allerede har studieplass ved UiO, kan du s?ke opptak til v?re studieprogrammer, eller s?ke om ? bli enkeltemnestudent.

Forkunnskaper

Obligatoriske forkunnskaper

Studenten m? v?re tatt opp til bachelorprogrammet i spr?k. I tillegg kreves FRA 1110 (fransk grammatikk 1), FRA 1102 (fransk spr?kbruk 2), et emne i fransk grammatikk p? 2000-niv? og et emne i oversettelse til morsm?let (FRA 2102 Oversettelse fransk-norsk eller FRA2108 Praktisk oversettelse norsk-fransk) eller fransk mellomfagstillegg.

Anbefalte forkunnskaper

Kurset vil normalt tas i semester 5 eller 6 p? bachelorstudiet.

Undervisning

Det vil bli gitt undervisning i 14 timer à 2 timer etter f?lgende plan: Introduksjon til emnet de 2 f?rste ukene, 7 uker undervisning, 2 uker undervisningsfri, 5 uker undervisning. Undervisningen best?r av forelesninger, individuelle presentasjoner og gruppearbeid. I l?pet av de to undervisningsfrie ukene lager studenten et selvstendig skriftlig arbeid som leveres inn.

Eksamen

Det er krav om innlevering av én skriftlig oppgave p? 5 sider (à 2300 tegn) og én muntlig presentasjon i l?pet av kurset. Bokstavkarakteren fastsettes p? grunnlag av en samlet vurdering av den skriftlige hjemmeoppgaven, den muntlige presentasjonen og studentens aktivitet i l?pet av kurset.